以文本方式檢視主題

-  佛網Life論壇  (http://buddhanet.idv.tw/aspboard/index.asp)
--  歷史風雲版(Life論壇)  (http://buddhanet.idv.tw/aspboard/list.asp?boardid=12)
----  【轉貼】二戰德軍絕不等於納粹  (http://buddhanet.idv.tw/aspboard/dispbbs.asp?boardid=12&id=11355)

--  作者:凡夫俗子
--  發表時間:2008/3/13 上午 11:22:11
--  【轉貼】二戰德軍絕不等於納粹


圖片點擊可在新視窗打開檢視此主題相關圖片如下:
圖片點擊可在新視窗打開檢視

很不錯的文章,關於所謂”納粹德軍”不恰當詞語,或崇拜法西斯主義如”德國萬歲德軍萬歲”等熱血口號都應看清其真相,那是人家永遠的痛,不是我們東方人有資格可以拿來宣揚美化滴事物,理解並敬重其忠於國家英勇作戰之精神,這樣就是對無數亡靈最有力的安慰.感謝三位大大提供資料(apowe / 山岳獵兵 / AmuroSheu),尊重其來源未作任何更動.


圖為一九四四年末空降在南斯拉夫地區的德軍降下獵兵.

(本文開始)


小弟在某德國軍事網站上認識一位老外,他問我「為何生長在遠東的您,也會收集二戰德軍軍品?」小弟實在不知道該怎麼回答,只好隨便瞎掰:「Wir achten den Mut, die Tapferkeit, die Ehre und die Treue von den Wehrmacht Soldaten.我們尊敬德軍士兵的英勇、名譽與忠誠。」

結果他回了一封信給小弟:
Es ist klar, daß Sie doch kein NAZI Liebhaber sein sollen, da bin ich sehr begeistert. Die deutsche Geschicht in vergangenen 100 Jahren kann nicht so einfach zurückgeschaut sowie kritisiert werden. 我很高興您不是納粹愛好者。德國過去一百年的歷史絕無法輕易瀏覽或評論。

Schon vor den Deutschen Befreiungskriegen 1806 - 1815 dienten meine Vorfahren in der Armee. Seither handelt es sich bei meiner Familie um eine sogenannte Offiziersfamilie. 自從1806至1816年間的德意志解放戰爭以來,我的祖先就是軍人,我的家族正是所謂軍人世家。

Meine beiden Großväter haben in der Deutschen Wehrmacht (mütterlicher u. väterlicher Seits) gedient. Mein Urgroßvater diente als Offizier in einem berittenen Jägerkorps unter dem Deutschen Kaiser und leistete im Ersten Weltkrieg Großes für das Deutsche Kaiserreich im Krieg an der Westfront gegen die Franzosen. Mein Vater hatte auch lange bei der DDR Volkstruppe Dienst getan.我的祖父與外祖父都是國防軍軍官;曾祖父是帝制德國的輕騎兵團軍官,一戰期間在西線為德意志祖國與法軍作戰;我的父親曾在東德人民軍服役過很長一段時間。

Ich muß sagen, daß ich sehr, sehr erfreut bin, daß es Personen gibt, die noch immer an die Tapferkeit der Soldaten der Deutschen Wehrmacht und der Waffen-SS glauben!!! 我必須說我很高興,有人始終相信德國國防軍與WSS黨軍官兵的英勇作戰事蹟!

Ehre und Treue, Mut und Tapferkeit! Das sind die Leitwörter eines stolzen deutschen Soldaten! 名譽、忠誠與英勇!這正是一個驕傲德國軍人的信條!

Ich hoffe sehr, daß noch in vielen, vielen Jahren daran gedacht wird, welche großartigen Soldaten in der Deutschen Wehrmacht und der Waffen-SS gedient haben! Doch leider werden deutsche Soldaten immer wieder mit den Verbrechen der Nationalsozialisten (Nazis) in Verbindung gebracht - das ist traurig! 我很希望多年以後,德國國防軍與WSS黨軍的事蹟仍不被遺忘。遺憾的是:德國軍人始終無法擺脫納粹罪行的牽連,誠可悲矣!

Hier bei uns ist es gewöhnlich so, daß es heißt: Die Deutschen sind an allem Schuld! Die Deutschen sollen büßen für ihre Taten!
Auch heute noch, nach so vielen Jahren, werden wir Deutsch von uns selber oft als Täter beschimpft.
今天我們(德國人)還是普遍認定:德國人是罪魁禍首!必須承受一切戰爭罪行的懲罰!儘管事隔多年,我們德國人還是經常因戰爭罪行自責。

Allerdings, tatsächlich haben Sie genau verstanden, wie es geschehen konnte, daß die Deutschen einem Führer vertrauten. Dem deutschen Volk ging es hoffnungslos, im Jahr 1931 war die Wirtschaft beinah verfallen und über 6 Millionen Arbeitslose, sie brauchten einen Starker Mann, um alles zu verbessern - da war es ein leichtes Spiel für die Nationalsozialisten, die Macht an sich zu reißen.
然而您必然瞭解,為何當時德國人如此信任「元首」。當時德國人民面臨絕境,一九三一年經濟幾乎崩潰,有超過六百萬人失業,他們需要一位強人來改善一切,使國家社會主義輕易的掌握權力。

Hätte es die Nationalsozialisten nicht gegeben oder hätten sie es nicht geschafft, die Macht an sich zu reißen, dann könnten wir alle noch viel stolzer auf unsere alte Wehrmacht sein! Schließlich wurde die Wehrmacht ja regelrecht mißbraucht, um einen Angriffskrieg zu führen. Damals waren wir Deutschen noch sehr preußisch erzogen. Das soll bedeuten, daß es sehr wichtig war, als Soldat zu gehorchen und alle Befehle bedingungslos zu erfüllen. 如果沒有國社黨的出現或掌權,也許我們更能以傳統德意志軍為傲!最後由於權力濫用,德軍成了發動侵略戰爭的工具。當時德國人深受普魯士的傳統教育,身為軍人,以無條件服從並執行命令為使命。

Die Menschen von heute können garnicht verstehen, was es bedeutet, wenn man so erzogen ist. Bitte sorgen auch Sie dafür, wenn Sie sich mit Ihren Hobbyfreunden treffen, daß man bei Ihren Aktivitäten/Hobbies erkennt, daß die meisten Soldaten der Wehrmacht und der Waffen-SS sehr ritterliche und ehrenhafte Kämpfer waren! 今人可能無法理解那種教育的意義。請您設法告訴您的同好,在從事這種活動與休閒的同時,也能瞭解大多數國防軍與WSS黨軍士兵,是以騎士忠誠在遂行戰鬥。

Hierzu habe ich eine ganz kleine Sammlung von Uniformen, die nichtmehr ”schön” aussehen, sondern die mein Vater von Kriegsgefangenen bekommen habe, bevor sie gestorben sind. Diese Kleidungsstücke erzählen ganz eigene Geschichten des Leids und der Not.在我的收藏當中,有少量稱不上是「漂亮」的制服,都是我祖父從即將死去的戰俘同袍身上得來的。這些衣物訴說著那一段歷史的苦難。

Sicher wissen Sie, daß nicht alle Soldaten Verbrecher waren! Und in meiner Familie stand die soldatische Ehre, wie sie seit Jahrhunderten eine preußische Tugend ist, immer an erster Stelle! 您一定知道,並非所有德國軍人都是罪犯。我的家族成員始終堅守普魯士百年來的傳統武德,一直盡忠職守,維護軍人名譽!

Es erfreut mich, wenn ich finde, daß Sie ein Andenken an die deutschen Soldaten hochhalten, damit diese tapferen Männer nicht in Vergessenheit geraten! 我很高興知道您如此看重德國軍人的事蹟,如此這些勇士將不會被遺忘!

Wenn ich die Bilder, die Sie mit Ihren Beitrag betrachte, dann denke ich, daß Ihre Hobbyfreunde mit sehr viel Freude und Interesse die Freizeit als Soldaten der Deutschen Wehrmacht gestalten! Ich wünschte, ich könnte dies einmal in Wirklichkeit sehen! Aber leider wird dies für mich wohl nie möglich sein........ Wenn Sie gerne, vielleicht können Sie mir irgendwann nochmals schöne Bilder schicken? Darüber würde ich mich sehr freuen. 當我看到您的圖片,顯示您的同好朋友利用閒暇,以極大的愉悅扮演德軍士兵。我真希望能親臨現場目睹,可惜似乎是不可能............. 如果您願意,也許可以隨時傳給我一些美好的圖片?那會令我非常高興。

Ich wünsche Ihnen auch noch ein schönes Wochenende. 祝您有個美好的週末。

小弟只想說:沒有跟德國人實際交流過,不知道他們真正的想法,沒見識過德國各級學校中有關納粹哲學的辯論(其深度遠超過我們的思考能力),沒看過德國老師帶學生參觀集中營舊址的沉重場面,也不瞭解那一段大歷史和小故事的人,就不要隨便妄下斷語。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

附上德軍軍規如下,當然實戰自不可能這麼理想.


1.
Der deutsche Soldat kämpft ritterlich für den Sieg seines Volkes. Grausamkeiten sind seiner unwürdig.
德國士兵為爭取勝利而戰鬥時,必須遵守英勇作戰的規則。殘酷與無意義的破壞都與他的身份不稱。

2.
Der Kämpfer muss uniformiert oder mit einem besonders eingeführten, weithin sichtbaren Abzeichen versehen sein. Kämpfen in Zivilkleidung ohne ein solches Abzeichen ist verboten.
戰鬥員必須穿制服,或佩帶特別指定的和清楚易辨的臂章。禁止穿便服或不帶這種臂章作戰。

3.
Es darf kein Gegner getötet werden, der sich ergibt, auch nicht der Freischärler und der Spion. Diese erhalten ihre gerechte Strafe durch die Gerichte.
投降的敵人,包括游擊隊和間諜,一概不准殺害。他們應由法庭判以適當的懲罰。

4.
Kriegsgefangene dürfen nicht misshandelt oder beleidigt werden. Waffen, Pläne und Aufzeichnungen sind abzunehmen. Von ihrer Habe darf sonst nichts weggenommen werden.
不准虐待或侮辱俘虜。武器、地圖、文件從他們身上拿走以後,其他的個人財物不准侵犯。

5.
Dum-Dum-Geschosse sind verboten. Geschosse dürfen auch nicht in solche umgestaltet werden.
達姆彈禁止使用,任何子彈一律禁止改成達姆彈。

6.
Das rote Kreutz ist unverletzlich. Verwundete Gegner sind menschlich zu behandeln. Sanitätspersonal und Feldgeistliche dürfen in ihrer ärztlichen bzw. seelsorgerischen Tätigkeit nicht gehindert werden.
紅十字會是神聖不可侵犯的。受傷的敵人應給予人道的待遇。醫務人員和隨軍牧師在執行其醫務和宗教活動時不得阻礙。

7.
Die Zivilbevölkerung ist unverletzlich. Der Soldat darf nicht plündern oder mutwillig zerstören. Geschichtliche Denkmäler und Gebäude, die dem Gottesdienst, der Kunst, Wissenschaft oder der Wohltätigkeit dienen, sind besonders zu achten. Natural- und Dienstleistungen von der Bevölkerung dürfen nur auf Befehl von Vorgesetzten gegen Entschädigung beansprucht werden.
平民是神聖不可侵犯的,士兵不准掠奪和任意破壞。古蹟和用作宗教、藝術、科學或慈善事業的建築物必須特別尊重。只有奉上級命令和給報酬時,才能徵收實物和使用民役。

8.
Neutrales Gebiet darf weder durch betreten oder überfliegen noch durch beschießen in die Kriegshandlung einbezogen werden.
中立國的土地,飛機既不得進入,也不得越過,更不得射擊;它不得成為任何軍事行動的目標。

9.
Gerät ein deutscher Soldat in Gefangenschaft, so muss er auf befragen seinen Namen und Dienstgrad angeben. Unter keinen Umständen darf er über Zugehörigkeit zu seinem Truppenteil und über militärische, politische und wirtschaftliche Verhältnisse auf der deutschen Seite aussagen. Weder durch Versprechungen noch durch Drohungen darf er sich dazu verleiten lassen.
德國士兵作為俘虜時,如果被詢問,可以說出自己的姓名和軍階。但在任何情況下不得泄露其所屬單位,也不得泄露德國軍事、政治和經濟方面的任何情報。任憑威逼利誘都不得洩漏。

10.
Zuwiderhandlung gegen die vorstehenden Befehle in Dienstsachen sind strafbar. Verstöße des Feindes gegen die unter 1-8 angeführten Grundsätze sind zu melden. Vergeltungsmaßregeln sind nur auf Befehl der höheren Truppenführung zulässig.
違犯上述各條規者將予以懲罰。敵人違犯了第一至第八條應報告。只有得到高級指揮官的允許才能進行報復。


--  作者:凡夫俗子
--  發表時間:2011/7/7 上午 09:13:47
--  【新聞】戰鬥營學生穿納粹裝 軍方致歉


圖片點擊可在新視窗打開檢視此主題相關圖片如下:
圖片點擊可在新視窗打開檢視

(中央社記者曾依璇台北7日電)軍方所屬的軍事新聞通訊社日前發出戰鬥營學員身著納粹軍裝的照片,以色列駐台辦事處表達震驚與難過;國防部軍事發言人羅紹和今天說,為此向民眾及以色列表達歉意。

軍聞社於7月4日發出一張報導國防部暑期戰鬥營的新聞照片,內容為3名學員穿著全套納粹軍服,並戴著有納粹德國老鷹徽的軍帽。

駐台北以色列經濟文化辦事處代表何璽夢(SimonaHalperin)表示,她感到很震驚、難過,但她相信這是出於無知,而非支持或認同德國納粹在第2次世界大戰中大屠殺的暴行。

何璽夢說,此事讓人認知將大屠殺的歷史教訓納入台灣中學教育學程的重要性;若有需要,以色列駐台辦事處願意與台灣相關單位合作進行合適的教育學程,避免類似令人遺憾的事件再次發生。

羅紹和下午於臨時記者會表示,針對此事向民眾及以色列深表歉意,這是軍聞社審稿作業疏失,未來將強化專業教育,檢討改進,也已透過外交部向以色列駐台辦事處聯繫,何璽夢對國防部明快處理,表示肯定、認同。

羅紹和說,這3名學員都是軍事迷,近期買了美國、德國軍服及國防部新式數位迷彩服,僅是因為好玩、好奇,事前並不知道會造成風波;他們到戰鬥營報到時穿著德國軍服,承辦人有請他們換下軍服,換上戰鬥營服裝。

羅紹和於記者會前與3人聯繫,之後向媒體轉述,3人均表達深刻歉意及悔意,盼社會給他們自新機會;羅紹和說,他們對歷史可能沒有深刻、正確的瞭解,應強化社會教育。

軍聞社長田文輝表示,當天採訪人員拍攝的照片不妥,後段審稿也有疏失,他表示難過及歉意。

納粹德國在第2次世界大戰期間發動種族屠殺,約600萬名猶太人被殺害,「納粹」一詞成為種族歧視等極端負面的同義詞,影星等公眾人物若穿著納粹服裝亮相,通常造成輿論譁然,最典型的例子是英國王子哈利曾在公開場合扮裝成納粹軍人,使得王室出面道歉。1000707

[此帖子已經被作者於2012/3/29 上午 09:13:46編輯過]

--  作者:凡夫俗子
--  發表時間:2011/7/7 上午 09:16:04
--  

圖片點擊可在新視窗打開檢視

【揭密】“豚魚計劃”﹕猶太人企圖在中國東北建國

http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/dispbbs.asp?BoardID=12&ID=15643&replyID=&skin=1

當一位覺得日本人並不可惡的猶太教授向我表示不理解中國民眾的反日情緒時﹐我正色告訴她﹕中國今天也有很多人對納粹德國推崇備至﹐因為納粹能打仗﹐也沒有***過中國人。她立刻說﹕“我明白了。”


--  作者:凡夫俗子
--  發表時間:2011/9/30 上午 01:49:41
--  【轉貼】二戰德軍是否可與納粹戰爭罪行與屠殺切割?

屠殺猶太人是黨衛軍 侵略外國是國防軍

1,不可切割的原因

雖說紐倫堡大審國防軍系統被判無罪,可是國防軍將領沒有一個獲判無罪,最低刑期都有十年,自從德國國防軍侵略波蘭以後 就與希特勒的納粹政府緊密相連了

2,回答德軍是德軍希特勒是希特勒的人歷史知識水準低

脅迫? 如何脅迫? 國防軍在二戰末期前擁有比黨衛軍還要可怕的實力,要發動政變可說是易如反掌,可是真正反對希特勒的只有少數,時間還是在二戰末期,從這點可以看出,希特勒還是受到當時人民及軍隊的尊敬跟崇拜

3,國防軍的實力

當時國防軍負責其他國家的侵略,海陸空的實力幾乎侵襲整個歐洲

4,德國黨衛軍人數比國防軍多?

可能有人問黨衛軍呢,黨衛軍是到二戰中後期,因為以下幾個問題形成的黨衛集團軍,德蘇作戰吃緊,戰線過長造成德國支援部隊不足,西部戰線從挪威拉到北非 東部戰線從史達林格勒拉到北非,國防軍人數早已不足,二戰末此情況更為嚴重,納粹政府決定將德國黨衛軍菁英分子學校的學生編入黨衛軍師團,進行支援

5,國防軍軍官

國防軍軍官 佔很大部分是從當時納粹衝鋒隊編列的 他們都宣誓效忠納粹及希特勒,說切割? 怎可能?

6,切割的主要原因

希特勒垮台以後 紐倫堡大審 德國戰犯為了推卸自己的罪刑 因而將錯誤推到希特勒身上,


現代德國人認清希特勒的真面目了,極力想要改變他國對德國的看法,也願意承認錯誤

而當時會支持希特勒是無可厚非的 一戰戰敗 德國簽訂不平等的凡爾賽條約 德皇政府垮台 通貨膨脹 猶太人掌握經濟 希特勒屠殺猶太人侵略他國 無疑是利用了人們心中的恐懼及仇恨


--  作者:ppo
--  發表時間:2012/3/28 上午 06:01:50
--  
圖片點擊可在新視窗打開檢視
--  作者:ppo
--  發表時間:2013/5/11 上午 06:35:49
--  
圖片點擊可在新視窗打開檢視