【轉貼】熱貼︰李明博慌了 韓國民眾游行要求恢復漢字!(圖)
韓國民眾集會,打出標語“漢文萬歲”
集會的起因是最近韓國教科部正在推進的高考修改方案中,企圖將漢字排除在考試範圍之外。這引起了韓國一些有識之士的不滿。他們組織了這次集會,要求政府停止這一做法,恢復漢字教育正常化。
韓國、朝鮮人使用中國漢字有1000多年的歷史,絕對是中華文化的後裔,但是古代朝鮮文化落後,一直沒有發明自己的文字,所以只能沿用中國漢字。但是漢字還是無法充分的表現韓語的發音和朝鮮民眾的思想感情,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為“吏讀文字”,而普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文化交流,他們的生活知識和年積月累的農業耕種經驗和農耕方法也都無法長久的流傳下去。
到了1446年的朝鮮世宗大王時期,就是中國的明朝時期,作為中國附庸國的朝鮮在政治、經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展,因而朝鮮民眾對擁有自己民族文字的願望比較強烈了,世宗非常同情國民的處境,作為一個想要發展民族文化,推進國家獨立的朝鮮君王,世宗開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而易學易懂的朝鮮本土文字,讓普通的朝鮮庶民也可以輕松駕馭朝鮮的語言。
世宗在發明朝鮮文字時,受到音樂和北方游牧民族拼音文字的啟發,了解到簡單的音樂符號(1 2 3 4 5 6 7)就能夠記錄世界上所有的音樂,那麼,相對簡單的拼音字符也應該可以記錄全部的朝鮮語音,從而拼寫出朝鮮的文字。所以世宗組織起當時包括他本人在內的許多朝鮮“集賢殿”的優秀學者,還特意派遣一位朝鮮知名學者,前後十幾次到中國來學習、研究漢字精髓,歷時達三十年之久,才最終在1446年發明創造了朝鮮文字,于是朝鮮在使用了近千年的中國漢字以後,終于有了自己的民族文字。
漢字在韓國的命運可謂一波三折,清末以前相當長的一段時間里,漢字在韓國是唯一的官方文字。清朝末年,韓國淪為日本的殖民地,日本殖民當局確定了“日漢文字並用”的政策。1948年,擺脫殖民地地位的韓國頒布了《表音文字專用法》,規定公文全部使用表音字(即韓語)。但出于歷史的緣故,暫時允許兼用漢字。到了1970年,事情發展到了極端,當時的樸正熙政府一度下令廢除漢字,學校教育中只教授韓語。這直接導致了韓國有整整一代人完全不懂漢字。
但是由于韓語中有近70%的單詞來自漢字。而韓文是表音文字,不像漢語一樣有四個聲調的變化和一個發音可以對應多個文字,當遇到同音字時,就只能通過上下文語境來猜測詞的含義了。在很多情況下,韓語不能準確表達出含義,這就需要借助漢字來理解。這樣,如果不懂得漢字,不僅無法閱讀古典文學、查閱古代朝鮮的書目,甚至也不能理解現代法律文書,因為韓國法律文書中大量夾雜漢字詞。這對于一個現代韓國人來說,是不可想像的。因此,到了80年代以後,漢字教育開始逐漸恢復。
近年來,隨著中韓交流的日益頻繁和中國國力的上升,韓國國內重視漢字教育的聲音也日益高漲。但是由于韓國國內的民族主義情節仍然很重,追求韓語“純潔性”的人大有人在,因此關于“漢字教育”的爭論在今後相當長的時間內將會繼續下去。