Bibliography of Translations
from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages
中文佛典翻譯為西方語言的目錄
Last update:
This is a working bibliography of translations from the Chinese Canon with the aim of later inputting these to enable parallel reading of the original and the translation.
Generally, I have limited it to translations that were done from the Chinese, or with the help of a Chinese version (in case of doubt they were included). Translations from languages other than Chinese were in principle not included or mentioned only in passim.
As for target languages, “western” means every European language. A bibliography of translations into Japanese, Korean, Tibetan or modern Chinese, though of course desirable, does so far exceed our resources.
The biggest gaps are in Chan/Zen-related texts, translations done in the nineties, and translations that appeared as articles.
I am hopeful though, the gaps can be closed through a synergetic effort. If you can spare the time, please browse through your bibliographies and add the missing pieces to this puzzle. We have, I believe, a common interest to make this tool as comprehensive as possible. Therefore, please feel welcome to contribute! You can use the template below or give me any information you have, but please include the Taishō number. You may also advertise or comment on translations (especially your own, but also on those of others, comments may be edited).
I am ready to include translations of extra-canonical Chinese Buddhist texts, provided the translations are available to the public (for examples see the end of the list).
May all beings be happy