Om Svasti
Skull Garland Lotus Heruka, Conqueror of Maras,
Whose immortal natural wisdom mind has transformed the root of existence
into great vajra bliss,
Subjugator of apparent phenomena,
Please shower the blessings of immortality.
Fearless Lord of Speech, Lord of Wisdom and Compassion,
You are the Vajraholder of the profound secret treasures,
Victorious one of all-pervading activity,
May your three secrets remain indestructible and everlasting,
As vowed by Vimalamitra and King Trison Detsen,
To constantly manifest out of compassion,
You came as a warrior to protect the doctrine and all beings in this
dark age,
May you remain forever as the unchanging vajra essence.
May the virtuous seed of this supplication,
Warmed and moistened by the undeceiving two truths,
Ripen into a splendid fruit,
That beatifies the three worlds with utmost auspiciousness.
敦珠法王撰寫
嗡斯瓦斯諦
顱鬘蓮花降魔赫魯嘎
尊之無死本然智慧心
轉輪迴根為金剛大樂
調服諸顯賜無死成就
智慧悲心無畏語自在
奧秘寶藏金剛持有者
周遍事業法界尊勝者
願尊三密無壞恆安住
無垢友與赤松德真王
曾發悲願將恆常駐世
護佑末法眾生及法教
無變金剛精髓祈長住
願此虔誠祈願之善種
無欺二諦溫潤而滋長
成熟成為燦爛之果實
嚴飾三界最勝之吉祥
(注:英文來源:宗薩寺網站,中文翻譯:Jimmy Ma)
第三世宗薩欽哲仁波切長壽祈請文
(宗薩.土登.確吉.嘉措長壽祈請文)
-頂果欽哲仁波切撰寫
嗡斯瓦斯諦
甚為明朗文殊智慧日
無量悲心光芒遍照耀
神妙大力弘法度友情
祈尊殊勝三密恆安住
無偏釋佛深廣教法海
聞思修持月光所觸動
講辯注述巨浪所激勵
最勝持教法者常駐世
殊勝皈依三寶加持力
以及專一虔敬祈請力
祈願我等所求速成就
無變金剛精髓祈常住。
(注:這是Jimmy Ma老師的翻譯版本)
也可以參照另外一個頒本的翻譯,資料來源:http://www.douban.com/group/topic/35494709/)
嗡斯瓦斯諦
尊為文殊智慧之陽光,慈悲光芒遍照一切處,
神通大力傳法度有情,願尊三聖秘密皆常住,
總攝釋佛廣大之法海,聞思修學月光之所照,
講經辯法述義十萬浪,願法持有尊者常住世,
由於弟子虔誠祈願力,以及三寶無量加被力,
願速圓滿吾等之熱望,使諸吉祥示現離輪涅。
1991年1月15日由頂果欽哲仁波切撰於南瞻部洲中央之菩提迦耶舍利塔
The True Words to Accomplish Immortality
-a long life prayer for Khyentse Tulku
Jamyang Thubten Chokyi Gyamtso
Om Svasti
Illuminating sun of Manjusri's Knowledge,
Your all pervading rays of compassion shine everywhere,
Helping the doctrine and sentient beings with your marvelous power and
capacities,
May your three supreme secrets always remain firm.
Vast dharma ocean of Shakyamuni's impartial doctrine,
Touched by moon rays of hearing, reflecting and meditation,
And moved by a hundred thousand waves of explanations, debates and
compositions,
Chief doctrine holder, may you remain firm.
Through devoted supplications, accompanied by infinite blessings of the
supreme refuge,
The Three Jewels,
May this prayer quickly be accomplished,
So these auspicious signs will be above samsara and nirvana.
As Sherab Gyaltsen, an attendant of the reverend supreme lama, requested
him with an offering, Gyurme Thegchog Tenpa'i Gyaltsen(HH Dilgo Khyentse
Rinpoche), a disciple of the previous Dharma King, who was happily taken care
of by that kind protector, composed this on the 15th of January, 1991,
one-pointedly praying with great devotion near the stupa of Bodh Gaya, the
central place of the Jampu continent.