dvbbs
加入最愛
聯絡我們
論壇幫助
dvbbs

>> 歡迎各路網友一起觀賞。
搜尋相關精彩主題 
佛網Life論壇佛網Life論壇【綜合類】討論區討論版電子書(Life論壇) → 靜涵老師文集_《梵文念誦目前只是學術研究階段》

您是本帖的第 6404 個閱讀者
樹狀 列印
標題:
靜涵老師文集_《梵文念誦目前只是學術研究階段》
小師兄
帥哥喲,離線,有人找我嗎?
等級:版主
文章:3201
積分:40281
門派:無門無派
註冊:2006年8月13日
樓主
 用支付寶給小師兄付款或購買其商品,支付寶交易免手續費、安全、快捷!

發貼心情
靜涵老師文集_《梵文念誦目前只是學術研究階段》

《梵文念誦目前只是學術研究階段》

                 作者:賴靜涵



末學搜羅了美國與日本,甚且有印度方面的梵文發音與念誦的資料,發現念誦梵文,與其說是語言問題,但也不可忽視宗教的問題。當年佛陀曾經制下戒律,要求弟子不得以梵文音律念誦佛典,怕的就是念出來的經典很像婆羅門教的經典。到最後被婆羅門教給同化了。末學因為研究梵唄發展史,這才發現這段歷史。可是,今天佛典已經成了梵文文學不可或缺的一部份,但是佛典是不是可以援引婆羅門的念誦方法,這是一個值得深入考證的問題。不過,觀察吠陀念誦,與現在傳承的佛教梵唄,確實有很明顯的差別。所以我想,雖然佛典已經梵文化,但是念誦法或許發展出有別於婆羅門念誦法。

 

我舉學英語的例子讓大家了解,當你學會單字的發音,不等於你已經會說英語。為什麼?字與字的連結會發生音變,單字的發音,事實上是由意義所決定的。肯定句音調是下降的,疑問句音調是上昇的,還有,在實際英語會話當中,一句英語裡面常常有單字合併發音的現象:如It is a book.常常老外講成:It's/ a book/,分成兩個部分,而a book幾乎發音成“abook”一樣。所以,大家都有一個感覺,台灣英語教學在教導單字發音都很認真,問題就是學了很多年,還是聽不懂老外說什麼。不是我們不夠用功,而是我們忽略了實際情況使用的是什麼,當然會聽不懂。這種情況是以前台灣的英語老師沒辦法教學的。所以無怪台灣學生托福聽力會考不好。我舉這個例子是說,口耳傳承就類似實況會話一樣,具格的上師們代代相傳,他們必須保證他們的咒語發音起碼是正確的。假如上師不具足這樣的資格,那弟子恐怕很難成就。

 

學術研究,本來就沒有保證到你可以因此而念誦成就的這個地步。現在能夠教導念誦梵文佛教咒語的金剛上師實在太少了!我曾經在日本平岡昇修製作的那一套梵文教學CD當中聽出來,發音的老師是婆羅門,她很自然用梵文韻調去唱誦婆羅門的經論,念得很漂亮。但是CD裡面還有心經,藥師咒等等,她突然變得很謹慎,沒有韻調,只是平平的把每個音都發出來而已。這就讓人有一個錯覺:梵文佛經念誦不如外道念誦好聽。假如大家有“簡易學梵字(進階篇)”,當中附上的CD也是,大家聽看看,那位教授幾乎就是平平的,沒有什麼韻調高低念誦。說實在,中國佛教都有梵唄,怎麼印度佛教的梵文竟然沒有“梵唄”,有可能嗎?答案是:這位教授是婆羅門,他們並不知道佛教是怎麼樣念誦佛經的,當他們念到這些經典與咒語是用一種很謹慎的態度去念誦(甚至帶著畏懼感,佛教對他們來說算是外道)。大家別忘記了,在印度,本來只有婆羅門的種姓才能學梵文,念誦梵文,保存梵文。剎帝利以下是不可以學的。那是因為英國佔領了印度,有學者研究梵文,梵文熱門起來了。現在一些印度教徒為了讓在歐美的印度裔人士不要忘記了祖國文化與信仰,刻意在歐美地區傳播梵文,並且用梵文教導會話。不過,我和他們接觸以後,發現他們宗教意識還是很強烈的。婆羅門是不隨便把吠陀的唱誦交給異教徒。我跟他們說我對梵文有興趣,他們就很熱心和我接觸,但是我說我是佛教徒,從此就很少訊息往來。

 

梵文的音調有其宗教特性,吠陀的音調是有一定的方法,也就是所謂的siksa,婆羅門非常強調正確的發音和正確的音調。這些在梵文的文法當中很嚴格的定義,自古以來,梵文的音調有三個,即所謂的:

 

1.anudatta:重讀音的預備音,也就是尖音

2.udatta:重讀音,也就是低音

3.svarita:返回輕讀,中音,事實上就是那兩音的總和。

 

通常這三音都有配上音符,可以搭配樂器,這就成了梵唄,也可以配樂。剛剛說過,梵文的音調很重要,我舉個例子:

 

indra satru

 

假如重音在第一音節,就成了“某某的敵人是indra”,如果是後面的音節,就變成了“indra的敵人”。你看,沒有音調,問題就嚴重了,怎麼判別意思呢?我覺得,台灣教梵文的老師,目前大概有兩種,一種就是教你會看梵文,比較認真的老師會教你發音,就像英文老師一樣會教你一個一個字發音。但是,最好的梵文老師,就是會整篇朗誦,而且要帶著音調。我在香港就曾經看過,志蓮有位巴利文老師,一位老法師,每次教巴利文佛經以前,一定用梵唄先朗誦一遍。跟大家坦白說,這真的是很棒的!因為大家會因為那個音調,就把它給背下來了。可見,音調真的很重要!學梵文,和巴利文不會念誦,我只能說可惜了。藏文也是如此!因為古代印度沒有紙張,沒有經書的。佛經全部都靠口傳,梵唄是口傳傳統底下發展出來的產物。想要念梵文咒語,怎麼可以漏掉這麼重要的傳統呢?

 

所以我的看法是:想要讀梵文咒語光會羅馬字是還不夠的,最好是還要連高低音都要學會才好。

 

我順便補充,以前我在格魯派上師那邊學法,就聽喇嘛們說他們都要背經,背經的標準,就是連音調都要一起背下來才算及格。所以用梵唄背經是一個傳統。西藏也是如此,不難推知印度也是這樣。

ip地址已設置保密
2007/2/1 上午 07:39:00

 1   1   1/1頁      1    
佛子網路世界的家 佛網 Buddhanet
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1 [0601]
頁面執行時間 00.04688 秒, 4 次資料查詢