●天 鳴 明倫月刊406期2010/7、8
有一位叫周懋官的老儒生,不知是何方人士,只記得他講著南方口音,在功名場中一直不得志,生活困頓流離。乾隆初年,我還見過這位周先生,看起來就是一位迂腐而拘謹,笨拙且駑鈍的人,可以說是一位食古不化的讀書人。
向文昌帝君訴苦
周先生每次參加考試都不順利,有時因為文字筆劃一些小錯誤而被挑剔,甚至已經通過初試,但因一兩個字而落榜。有時候不是寫錯字,而是被過度地吹毛求疵,例如,題卷上寫「曰」這個字,不小心寫得太狹長了,就被誤認為是「日」字。又例如寫「己」字,偶爾大意筆鋒稍微往上突出,就被誤認為「已」字。
因此,周先生內心抑鬱不平,有一天,他寫了一分告狀的牒文,到文昌廟燒文訴苦,牒文大意是說他這一輩子沒幹什麼壞事,為何屢遭挫折?幾天後,他夢見了一位穿著紅色衣服的官吏,將他帶到一座神殿,在殿內桌前有位神明對他說:「你因功名之路坎坷,忽然來此冒犯神明,只會滿腹怨尤,卻不知因果報應的道理。你前輩子也是一名官吏,但你生性狡滑,又喜歡賣弄文采,所以上蒼處罰你,成為一個毫不懂事的書呆子。你前輩子喜歡挑剔人家的公文,雖明知文章內容沒錯,卻巧用詞語來欺壓別人,藉此獲取財物,所以上蒼罰你,這輩子所寫文章,也被挑剔排斥。」
為詐財挑剔公文
接著,神明拿出了一本簿冊指給他看說:
「你這個『曰』字,挑剔你的那個閱卷官,前輩子是福建一名叫音德布的駐防官之妻,她是一位年老有貞節的婦人,因為當時福建發函來表彰她的咨文上,誤將『音』寫成了『殷』,翻譯字按通例本就可取諧音,沒有規定一定要用那個字,但是你卻一再退文詰問,致使這位窮困的寡婦用來建貞節坊的錢,還不足夠支應因公文往返所需的路費。
又這個『己』字,挑剔你的那個閱卷官,前輩子是一名縣官,因故必須扣除三年零一個月的薪俸。你向他索賄不成,竟然私自竄改處罰公文,將『三』字改成『五』,將『一』字改成『十』。若以五年十個月來算,扣除該知縣所應得之俸享後,還需另案來處分其不法所得。此事後來雖然水落石出,但是由於原公文的錯誤,他平白無故的被停職一年多。
這是你自己造業受報,冤仇牽纏,這輩子遇到了,你有何冤屈可說呢?你生平遇到的其他種種不如意,也都是由宿世所造業因而來,不能為你一一詳述,也不可為你事先洩漏。你應該委屈順從,無須多言。如果你還不相信,那麼日後僧人道士也會為難你的,這樣你總可以了悟了吧。」
業報相遇冤什麼
神明話說完,就將他趕出去,周先生突然醒過來,事後想想,但還不能理解夢中所謂「僧人與道士也會為難」的意思。當時他正寄住在一家佛寺,因怕被僧人為難,於是匆忙搬離。
雍正乙卯年,他又參加了鄉試,在考場內,在通過初試後,已內定為第十三名舉人,而在複試中有「僧道拜父母」之題,他的論述中則用了「長揖君親」四字,這四字乃引用自唐朝太使令傅奕上疏高祖廢佛奏摺中說到:「出家人不忠不孝,剃髮後拜別君上與雙親,只拱手作揖,而不屈身禮拜」的意思,閱卷官認為他引用不當,而將他剔除舉人之名,這時他才知道神明當時所說「僧人與道士也會為難」的真意。
周先生在陳謨家當塾師時,自己陳述這段故事,周先生後半生的事情就不可而知了,我想大概也是窮困不得志,終其一生吧!(出自《閱微草堂筆記.姑妄聽之》)